Largo Winch Universal Forum$
Largo Winch Universal Forum$ Index
 
Menu principal :


 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
### Vous avez trop regardé de LW - You have see too much LW ###
Auteur Message
fio
Moderator
Moderator
Genre: Genre:Femelle
Inscrit le: 24 Mar 2003
Messages: 3168
Localisation: Partout / Everywhere
MessagePosté le: 08 Oct 2005 01:10 pm    Sujet du message: Vous avez trop regardé de LW - You have see too much LW Répondre en citant

Je vous invite à reprendre un des sujets de recherche qu'on s'est fait zapper par les hackers il y a une couple de mois. Traduisez en anglais pour les fans anglais si vous en êtes capable ou bien je peux le faire sans problèmes après que vous ayez posté. Donc,

Vous avez trop regardé la série Largo Winch lorsque... (continuer la phrase)


I'm inviting you to retake one of the research subject that has been zapped by the hackers a couple of months ago. You can translate in french for the french fans if you are able to or I can do it, no problem, after you have posted. So,

You have seen too much Largo Winch when...(continue the sentence)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
LilMissKiss
Director
Director
Genre: Genre:Femelle
Inscrit le: 25 Jan 2005
Messages: 882
Localisation: Paris, France
MessagePosté le: 08 Oct 2005 06:03 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Fr heureusement j'en avais sauvé un bout! mais sans Tine pour continuer ça sera moins drôle... icon_confused.gif  
En i had saved part of what we had posted, but without Tine to play that game with us it's gonna be less fun... icon_confused.gif  






Fr Si Vous faites l'ecole buissonnière en porche alors que votre garde du corps vous cour après en helicoptère  
En if you think it's funny to skip class while your bodyguard is chasing you in a helicopter 

Fr Si on vous dit que ce pointer à une reunion en jeans basket ça fait pas serieux 
En if you ever got told that showing up at a meeting wearing sneekers doesn't look very serious 

Fr si vous détraquez un distributeur de billets de banque rien qu'en passant devant  
En if you screw up cash machines just by passing by them 

Fr so vos valises pour montréal ne contiennent presque que des chaussettes  
En if your luggage for montreal is made up of socks for the most part 

Fr si vous vous faites piquer l'idée des pailles phosphorescentes  
En if someone steels your idea of making glow-in-the-dark straws 

Fr si vous avez votre photo sur la table d'honneur d'un bistrot russe appellé la Tasse Rouge  
En if you have your picture on the vip table of a russian bar called the Red Cup 

Fr si vous êtes recordman de déverouillage de serrures en tout genre 
En if you hold a record at undoing keylocks of anykind 

Fr Si vous avez un oncle Matt qui est un passionné de chouette  
En if your uncle Matt has a passion for owls 

Fr Si vos amis vous enlèvent pour reprendre contact avec vous  
En if your friends kidnapp you just to keep in touch 

Fr Si vous trouvez que vous retrouver en taule avec votre patron est le meilleure endroit pour vous confesser 
En if you think finding yourself in a Russian jailhouse with your boss is a good time for confessing your sins 

Fr si vous passez toujours noël tout seul  
En if you always spend christmas alone 

Fr si vous avez un maillot de base-ball à votre nom  
En if you have a base ball shirt with your name on it 

Fr si vous vous prennez d'amitié pour un chat qui vous file des allérgies (peut-être un minet virtuel serait-il plus recommandé?)
 
En if you find yourself caught in a true friendship with a cat who gives you allergies (an e-cat would maybe be a better idea) 

Fr si un jet privé est le meilleur endroit que vous avez trouvé pour jouer à "qui suis-je?" 
En if a private plane is the best place you found to play "who's who?" 

Fr Si vous avez volez le petit jesus d'une crèche de Noël  
En if you stole the little jesus from a Christmas crib 

Fr Si vous decidez un jour que vous n'aimez plus Pink floyd  
En if one day you decide you just don't like Pink Floyd anymore 

Fr Si vous changez de voiture comme de chemise 
En if you change cars as much as you change shirt 

Fr si en quittant votre patron vous emportez un petit souvenir (à savoir une icone russe)  
En if when leaving your boss you take away a little souvenir (actually a Russian icon 

En If drugs get you feeling like kissing your boss (and actually you can’t blame it all on drugs) 
Fr si les drogues vous donnent envie d'embrasser votre patron (et que c'est pas que la faute des drogues) 






Fr La suite plus tard, faut que je traduise en anglais avant de poster alors ça me prend un peu de temps, mais si quelqun à d'autres idées elles sont les bienvenues icon_wink.gif  
En You'll have to wait until the next post to hear the rest, as i have to translate those before posting them it takes quite some time, but if anyone has other ideas they are welcomed icon_wink.gif  




Lil'
_________________


Dernière édition par LilMissKiss le 12 Oct 2005 01:44 pm, édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Yahoo Messenger
Invité




MessagePosté le: 11 Oct 2005 02:03 pm    Sujet du message: Répondre en citant

En If your step-mother is about your age 
Fr Si votre belle-mère a à peu près votre âge 

En If your dad’s girlfriend tries to kill you  
Fr Si la petite-amie de votre père essaie de vous tuer 

Fr si vous êtes le fils adoptif de votre vrai père  
En if you are your biological father's adopted child 

Fr si vous ne comprennez pas quand l'informaticien vous parle de "la ligne mericté 1" (t'en fais pas simon nous non plus on pige pas) 
En if you don't understand the computer expert when he talks about "line mericte 1" (don't worry simon we don't get it either) 

Fr si vous êtes capables de TOUT trouver sur quelqun rien qu'en pionotant sur internet 
En if you can find EVERYTHING about someone just by typing on the internet 

Fr Si vous roulez des pelles à la copine de votre père ( qui a votre age) alors qu'il est mort  
En If you frenchkiss your dad's girlfriend (who by the way is your age) after your dad died 

Fr Si votre entreprise voit passer un nombre impressionant de femme... après les horaires d'ouvertures  
En if there's an aweful lot of women coming to visit your firm...after working hours 

Fr Si votre garde du corps porte des jupes parfois très courte  
En if your bodyguard sometimes wears very short skirts 

Fr Si votre collaborateur est suspécté de meurtre et qu'il trouve en plus le moyen de se plaindre  
En if your co-worker is charged with murder, and that he is still complaining on top of that 

Fr Si vous voulez vous servir du parfum... qui est parfum pour femme  
En if you're thinking about wearing women's perfume, although you're a man 

Fr si vous avez été nommé patron pour empêcher que vos collègues s'engueulent tout le temps (ce qui n'a résolu que partiellement les choses)  
En if you have won your promotion just to keep your collegues from arguing with each other all the time (and it didn't really sove the problem actually) [/shadow]
Revenir en haut
LilMissKiss
Director
Director
Genre: Genre:Femelle
Inscrit le: 25 Jan 2005
Messages: 882
Localisation: Paris, France
MessagePosté le: 12 Oct 2005 02:12 pm    Sujet du message: Répondre en citant

En HOW IT ALL BEGAN 
Fr COMMENT TOUT A COMMENCE 

En this whole "you've watched lw too much" thing started with a post on Alyssa's website (http://www.geordiejohnson.net), and we just added new ideas. So here is the original text you can find on her website: 

Fr Ce délire a commencé par un article sur le site d'Alyssa (http://www.geordiejohnson.net) et on a continué, voilà le texte original de son site (désolée pas de traduction pour l'instant mais ça viendra): 

1. You know a ton of great capitalist jokes.

2. You turn your basement into a replica of the Bunker.

3. You think the Adriatic Commission really exists.

4. You change your last name to Winch.

5. Your black book holds phone numbers for thousands of beautiful, rich women.

6. You have a new woman every hour.

7. You think the Commission killed your father.

8. Your trusty sidekick wears bright coloured suits.

9. Your kitchen table becomes round and has a big "W" in the middle.

10. You know the names and presidents of countries that don't exist, like Mendalwi and Romaria.

11. You start obsessing over whose coffee mug is whose.

12. When you think "Italian prisons" you think of the good ol' days.

13. You're already planning on sending your children to live in a monastery as soon as you can manage it.

14. When you pick up your phone line, you always say hello to Kerensky first.

15. You were dirt poor, yet still managed to get around the world.

16. You practice holding a gun every which way but upright.

17. You know that if you ever need anything from a Russian, oranges are the way to go.

18. The dark haired girls are always the Commission spies.

19. You hire an ex-CIA agent as your bodyguard.

20. Even though you have a desk job, you still manage to get in a gunfight every single day.

21. You assume you're the target of every conspiracy, ever. And you're usually right.

22. If all else fails, hack into someone's computer system.

23. Your father comes in the door, and you assume he is a body double.

24. You know that Kerensky likes dark haired girls.

25. You know that Simon rarely gets the girl.

26. You're determined to be a woolly-headed idealist any day.

27. You know Kerensky's middle name.

28. You take up owl-watching.

29. You don't think earmuffs are geeky.

30. You hope all your business contacts have sexy, date-able daughters.

31. You have a weakness for women who are base-jumpers.

32. You have a weakness for women - period.

33. You spend an hour spiking your hair every morning.

34. You think nothing of dropping $12million on a country home.

35. You think the best way to take out a guy is with a wrench hidden in a newspaper.

36. You spike your Christmas eggnog with vodka and brandy (among other things) and create the most potent eggnog ever.

37. You scheme with your staff to get your bodyguard under the mistletoe.

38. You seek revenge on others by emptying their bank accounts and deleting their identities.

39. You take copious notes on how to defeat a planted listening device.

40. You see St Nick's progress on the internet at Christmastime and immediately think of Kerensky.

41. You assume most KGB agents were recruited from the Rocky Mountain region.

42. Your sister is in trouble and you assume it's with Interpol.
_________________
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Yahoo Messenger
fio
Moderator
Moderator
Genre: Genre:Femelle
Inscrit le: 24 Mar 2003
Messages: 3168
Localisation: Partout / Everywhere
MessagePosté le: 13 Oct 2005 05:13 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Lorsque Joy vous inspire à prendre des cours d'auto-defense.

When Joy inspires you to take self defense courses.


Lorsque vous décidez de hacker pour arriver à vos fins.

When you decide to hack to get to your ends.


Lorsque vous héritez des enemis de votre père.

When you inherit your father's enemies.


Lorsque la série vous inspire à écrire des fanfictions.

When the series inspires you to write fanfictions.


Lorsque le nombre de femmes séduites vous est plus important que leur qualité.

When the number of women you seduce is more important than their quality.


Lorsque vous commencez à trouver les intentions des autres prévisibles, même celles des gars de la CIA.

When you start to find other people's intentions foreseeable, even those of the CIA guys.


Lorsque vous vous intéressez aux mêmes femmes que vos copains.

When you are interested in the same women than your friends.


Lorsque vous vous servez de vos contacts haut-placés pour faire pression.

When you use you high-placed connexions to make pressure.


Lorsque vous vous donnez assez de mal pour camoufler vos origines.

When you give yourself lots of trouble to hide your origins.


Lorsque vous dites que vous n'avez pas de conscience, comme excuse.

When you say that you have no conscience, as an excuse.


Lorsque vous avez toujours un gadget high-tech (et non-disponible sur le marché) pour vous dépanner.

When you always have a high-tech gadget (that can't be found on the market) to help you.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Montrer les messages depuis:   
Forum Index > Discussions Générales / General Discussions
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet Page 1 sur 1


Sauter vers:  



From the Largo Winch TV series, adaptated from the comics by J. Van Hamme and P. Francq © Dupuis Films/M6/TVA/AT, 2002
Forum Powered by phpBB © 2006 phpBB Group (Basic design & pictures by: Fly Center & Némésis)
Adaptation by Baron_FEL for LW UniversaL Forum$ from Shadowed version by Shadow AOK
Modifications and content are copyright © 2000-2010 LargoWinch.net